Rode linzen koken

Interpretatie maakt communicatie mogelijk tussen de gesprekspartners die in twee verschillende aanbevolen talen adverteren of in het geval dat een van de mensen gebarentaal geeft. Alleen al het interpreteren is het kiezen van dezelfde betekenis tussen mensen die andere talen gebruiken, en het einde van dit werk is communicatie aangaan en informatie verstrekken. Tolken gebeurt in tegenstelling tot vertalen binnen de tijdslimiet, wat betekent dat de vertaling van de uitdrukking wordt altijd op regelmatige basis gebouwd. Er zijn verschillende interpretatiemethoden, en de meest specifieke zijn ook de simultane en de opeenvolgende vertolking. & Nbsp; Gelijktijdige vertolking wordt gebruikt tijdens internationale conferenties, waar de verklaringen van buitenlandse gasten worden vertaald door artsen die luisteren naar toespraken via een hoofdtelefoon in geluiddichte cabines.

De gelijktijdigheid van deze vertalingen is gebaseerd op gelijktijdige vertaling van het gehoor, waarbij het doelbericht wordt gemaakt direct na het horen van de outputstijl. Opeenvolgend tolken verwijst naar veranderingen in de situatie waarin de vertaler pas begint te tolken en vertalen nadat de spreker zijn toespraak heeft beƫindigd. Gewoonlijk wordt een opeenvolgende tolk omringd door de gesprekspartner tijdens het luisteren naar de spreker en maakt notities tijdens een notitie en geeft vervolgens een toespraak in de doeltaal, waarbij de stijl van de oorspronkelijke uitdrukking zo getrouw mogelijk wordt nagebootst. Alle vermelde vertaaltechnieken plannen bekende voordelen en nadelen, dus het is onmogelijk om het voordeel van elk van hen duidelijk te bepalen. Natuurlijk zijn er ook nieuwe interpretatievormen (bijvoorbeeld gefluisterde vertaling, zin voor zin vertaling of vista-vertaling, die normaler van aard zijn en niet zoveel interesse vereisen als de eerder genoemde technieken, daarom worden ze gebruikt tijdens informele bijeenkomsten.